Traduko - Hebrea-Angla - כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רעNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Hebrea](../images/lang/btnflag_is.gif) ![Angla](../images/flag_en.gif)
Kategorio Libera skribado | כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רע | | Font-lingvo: Hebrea
כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רע |
|
| yes brother, but not in a bad meaning | TradukoAngla Tradukita per × ×’×” | Cel-lingvo: Angla
yes brother, but not in a bad meaning | | the sentence should be translated in a wider context. "be-keta ra" is slang and can have a different meaning according to the subject. i guess the persom meant "yes brother, that's what happened/was said/done but it's nothing is bad about it" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 2 Oktobro 2008 05:44
|