Käännös - Heprea-Englanti - כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רעTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Vapaa kirjoitus | כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רע | | Alkuperäinen kieli: Heprea
כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רע |
|
| yes brother, but not in a bad meaning | KäännösEnglanti Kääntäjä × ×’×” | Kohdekieli: Englanti
yes brother, but not in a bad meaning | | the sentence should be translated in a wider context. "be-keta ra" is slang and can have a different meaning according to the subject. i guess the persom meant "yes brother, that's what happened/was said/done but it's nothing is bad about it" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Lokakuu 2008 05:44
|