Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Franca - Je zou beter stoppen met bezoekjes in Merksem, je...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaFranca

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Je zou beter stoppen met bezoekjes in Merksem, je...
Teksto
Submetigx per stukje
Font-lingvo: Nederlanda

Je moet stoppen met bezoekjes bij de vrouw in Merksem, je vrouw bedriegen is niet netjes en iemand wil je familie inlichten als je niet stopt.

buurman & vriend
Rimarkoj pri la traduko
dit is een waarschuwing

Titolo
Avertissement
Traduko
Franca

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Franca

Tu dois arrêter de fréquenter la femme à Merksem, tromper sa femme cela ne se fait pas et quelqu'un veut informer ta famille si tu n'arrêtes pas.

voisin & ami
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Oktobro 2008 23:09