Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-フランス語 - Je zou beter stoppen met bezoekjes in Merksem, je...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語フランス語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je zou beter stoppen met bezoekjes in Merksem, je...
テキスト
stukje様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Je moet stoppen met bezoekjes bij de vrouw in Merksem, je vrouw bedriegen is niet netjes en iemand wil je familie inlichten als je niet stopt.

buurman & vriend
翻訳についてのコメント
dit is een waarschuwing

タイトル
Avertissement
翻訳
フランス語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Tu dois arrêter de fréquenter la femme à Merksem, tromper sa femme cela ne se fait pas et quelqu'un veut informer ta famille si tu n'arrêtes pas.

voisin & ami
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 10月 7日 23:09