Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Nederlanda - In the event of the payment is remitted from X...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaAnglaNederlanda

Kategorio Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
In the event of the payment is remitted from X...
Teksto
Submetigx per Hansderksen
Font-lingvo: Angla Tradukita per Bamsa

In the event of the payment is remitted from X, I am aware that according to article 10, paragraph 3, of law no. 98/1999 on deposit guarantees and investor compensation scheme, my claim against the bank, will be taken over by the fund.
Rimarkoj pri la traduko
"X" -> "Tryggingarsjóði innstæðueigenda og fjárfesta" -> name of a fund

Titolo
In het geval dat de betaling ...
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Nederlanda

In het geval dat de betaling wordt overgemaakt van X, ben ik me ervan bewust dat volgens artikel 10, paragraaf 3, van wet nr. 98/1999 op stortingsgaranties en de regeling van beleggersvergoeding, mijn vordering op de bank, door het fonds zal worden overgenomen.
Rimarkoj pri la traduko
"remit" can mean a lot of things though when it comes to law and money...
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 15 Decembro 2008 11:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Decembro 2008 19:10

salihinal
Nombro da afiŝoj: 54
In deze context past beter voor de vertaling "I am aware" --> "ben ik er me van bewust dat ..."

12 Decembro 2008 19:23

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
I agree, thanks Salihinal!