Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - In the event of the payment is remitted from X...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アイスランド語英語 オランダ語

カテゴリ ニュース / 現在の出来事

タイトル
In the event of the payment is remitted from X...
テキスト
Hansderksen様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Bamsa様が翻訳しました

In the event of the payment is remitted from X, I am aware that according to article 10, paragraph 3, of law no. 98/1999 on deposit guarantees and investor compensation scheme, my claim against the bank, will be taken over by the fund.
翻訳についてのコメント
"X" -> "Tryggingarsjóði innstæðueigenda og fjárfesta" -> name of a fund

タイトル
In het geval dat de betaling ...
翻訳
オランダ語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

In het geval dat de betaling wordt overgemaakt van X, ben ik me ervan bewust dat volgens artikel 10, paragraaf 3, van wet nr. 98/1999 op stortingsgaranties en de regeling van beleggersvergoeding, mijn vordering op de bank, door het fonds zal worden overgenomen.
翻訳についてのコメント
"remit" can mean a lot of things though when it comes to law and money...
最終承認・編集者 Lein - 2008年 12月 15日 11:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 12日 19:10

salihinal
投稿数: 54
In deze context past beter voor de vertaling "I am aware" --> "ben ik er me van bewust dat ..."

2008年 12月 12日 19:23

Urunghai
投稿数: 464
I agree, thanks Salihinal!