Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hollendskt - In the event of the payment is remitted from X...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ÍslensktEnsktHollendskt

Bólkur Tíðindir / Núverandi viðurskifti

Heiti
In the event of the payment is remitted from X...
Tekstur
Framborið av Hansderksen
Uppruna mál: Enskt Umsett av Bamsa

In the event of the payment is remitted from X, I am aware that according to article 10, paragraph 3, of law no. 98/1999 on deposit guarantees and investor compensation scheme, my claim against the bank, will be taken over by the fund.
Viðmerking um umsetingina
"X" -> "Tryggingarsjóði innstæðueigenda og fjárfesta" -> name of a fund

Heiti
In het geval dat de betaling ...
Umseting
Hollendskt

Umsett av Urunghai
Ynskt mál: Hollendskt

In het geval dat de betaling wordt overgemaakt van X, ben ik me ervan bewust dat volgens artikel 10, paragraaf 3, van wet nr. 98/1999 op stortingsgaranties en de regeling van beleggersvergoeding, mijn vordering op de bank, door het fonds zal worden overgenomen.
Viðmerking um umsetingina
"remit" can mean a lot of things though when it comes to law and money...
Góðkent av Lein - 15 Desember 2008 11:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Desember 2008 19:10

salihinal
Tal av boðum: 54
In deze context past beter voor de vertaling "I am aware" --> "ben ik er me van bewust dat ..."

12 Desember 2008 19:23

Urunghai
Tal av boðum: 464
I agree, thanks Salihinal!