Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Det finns inte en enda tjej i denna värld

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaDanaSvedaGermanaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Det finns inte en enda tjej i denna värld
Teksto
Submetigx per kinga1
Font-lingvo: Sveda Tradukita per pias

Det finns inte en enda tjej i denna värld som intresserar mig, det finns inte en enda jag bryr mig om. För mig finns bara du. Det var det sötaste meddelandet som du skickade till mig. Jag är lycklig tillsammans med dig min skatt.

Titolo
It was the sweetest message you sent me..
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla

There's not a single girl in the world I'm interested in, there is not even one I care about. For me, only you exist. It was the sweetest message you sent me. I'm happy with you, my darling.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Novembro 2008 13:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Novembro 2008 12:37

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Gamine,
The first line I think it should read:

"There's not a single girl in the world I'm interested in".

We need a comma after "For me,..."

25 Novembro 2008 13:04

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hello Lilian. You are right, of course. Couldn't find that word "single". My head seemed empty. Have edited. Thanks a lot for your help.