Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



19Traduko - Čina simpligita -Angla - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Čina simpligita AnglaHispanaPortugalaFrancaGermanaEsperantoGrekaRusaItaliaLatina lingvo

Titolo
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
Teksto
Submetigx per cacue23
Font-lingvo: Čina simpligita

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

Titolo
Had it been...
Traduko
Angla

Tradukita per cacue23
Cel-lingvo: Angla

Had it been a puff of wind, it wouldn't have been so everlasting. Had it been a dream, it wouldn't have been so real. You silently drop your head, and from much do I suffer.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Decembro 2008 12:10