Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



19Traduko - Hispana-Esperanto - Si hubiese sido una ráfaga de viento...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Čina simpligita AnglaHispanaPortugalaFrancaGermanaEsperantoGrekaRusaItaliaLatina lingvo

Titolo
Si hubiese sido una ráfaga de viento...
Teksto
Submetigx per cacue23
Font-lingvo: Hispana Tradukita per lilian canale

Si hubiese sido una ráfaga de viento, no habría sido tan eterna. Si hubiese sido un sueño, no habría sido tan real. Dejas caer tu cabeza en silencio y por mucho sufro.

Titolo
Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna
Traduko
Esperanto

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Esperanto

Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna. Se tio estus revo, ne estus tiel fakta. Vi lasas fali vian kapon silente kaj mi suferas dum multe da tempo.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 16 Decembro 2008 10:56