Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Franca - Eu gosto muito de ti

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaFranca

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Eu gosto muito de ti
Teksto
Submetigx per julielapie
Font-lingvo: Portugala

Eu gosto muito de ti e não posso esperar mais tempo antes de te ver.
Rimarkoj pri la traduko
'e no poço esperar' veut dire quoi au juste ?

text corrected from:
"Eu gosto muito de ti e no poço esperar mas tempor antes de te ver."

Titolo
Tu me plais tellement et je ne peux attendre plus long pour te voir.
Traduko
Franca

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Franca

Tu me plais tellement et je ne peux attendre plus longtemps pour te voir.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 31 Januaro 2009 23:24