Traduko - Portugala-Franca - Eu gosto muito de ti Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Portugala
Eu gosto muito de ti e não posso esperar mais tempo antes de te ver. | | 'e no poço esperar' veut dire quoi au juste ?
text corrected from: "Eu gosto muito de ti e no poço esperar mas tempor antes de te ver." |
|
| Tu me plais tellement et je ne peux attendre plus long pour te voir. | | Cel-lingvo: Franca
Tu me plais tellement et je ne peux attendre plus longtemps pour te voir. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 31 Januaro 2009 23:24
|