Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaFrancaAngla

Kategorio Literaturo

Titolo
Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca Tradukita per Burduf

Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après celui des frères Grimm)
- Entré, chez nous aussi, sous le titre de l'Histoire du pêcheur et l'esturgeon -
Elle suggère, au niveau d'une mentalité archaique, une intéressante parabole allégorique.
Un pauvre pêcheur prend un jour une limande (une variante d'esturgeon ou de turbot) qui
miraculeusement lui parle.
Le poisson supplie pour être libéré, soutenant qu'il est, de fait, un prince fameux, transformé
ainsi par une sorcière maléfique.
Rimarkoj pri la traduko
"paratologică"

je ne trouve nulle part ce mot !

J'ai opté pour "parabole"

Titolo
A well-known German fairy tale
Traduko
Angla

Tradukita per IanMegill2
Cel-lingvo: Angla

A well-known German fairy tale (taken and adapted from one by the brothers Grimm) - having also entered our culture, under the title of The Story of the Fisherman and the Sturgeon - which offers, at a primitive-mentality level, an interesting allegorical parable.
One day, a poor fisherman catches a flatfish (a kind of sturgeon or turbot) which miraculously speaks to him. The fish pleads to be released, claiming that he is, in fact, a famous prince, who was turned into a fish by an evil witch.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 2 Aprilo 2009 06:24