Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어영어

분류 문학

제목
Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 Burduf에 의해서 번역되어짐

Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après celui des frères Grimm)
- Entré, chez nous aussi, sous le titre de l'Histoire du pêcheur et l'esturgeon -
Elle suggère, au niveau d'une mentalité archaique, une intéressante parabole allégorique.
Un pauvre pêcheur prend un jour une limande (une variante d'esturgeon ou de turbot) qui
miraculeusement lui parle.
Le poisson supplie pour être libéré, soutenant qu'il est, de fait, un prince fameux, transformé
ainsi par une sorcière maléfique.
이 번역물에 관한 주의사항
"paratologică"

je ne trouve nulle part ce mot !

J'ai opté pour "parabole"

제목
A well-known German fairy tale
번역
영어

IanMegill2에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

A well-known German fairy tale (taken and adapted from one by the brothers Grimm) - having also entered our culture, under the title of The Story of the Fisherman and the Sturgeon - which offers, at a primitive-mentality level, an interesting allegorical parable.
One day, a poor fisherman catches a flatfish (a kind of sturgeon or turbot) which miraculously speaks to him. The fish pleads to be released, claiming that he is, in fact, a famous prince, who was turned into a fish by an evil witch.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 2일 06:24