Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuskiAngielski

Kategoria Literatura

Tytuł
Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez Burduf

Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après celui des frères Grimm)
- Entré, chez nous aussi, sous le titre de l'Histoire du pêcheur et l'esturgeon -
Elle suggère, au niveau d'une mentalité archaique, une intéressante parabole allégorique.
Un pauvre pêcheur prend un jour une limande (une variante d'esturgeon ou de turbot) qui
miraculeusement lui parle.
Le poisson supplie pour être libéré, soutenant qu'il est, de fait, un prince fameux, transformé
ainsi par une sorcière maléfique.
Uwagi na temat tłumaczenia
"paratologică"

je ne trouve nulle part ce mot !

J'ai opté pour "parabole"

Tytuł
A well-known German fairy tale
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Angielski

A well-known German fairy tale (taken and adapted from one by the brothers Grimm) - having also entered our culture, under the title of The Story of the Fisherman and the Sturgeon - which offers, at a primitive-mentality level, an interesting allegorical parable.
One day, a poor fisherman catches a flatfish (a kind of sturgeon or turbot) which miraculously speaks to him. The fish pleads to be released, claiming that he is, in fact, a famous prince, who was turned into a fish by an evil witch.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 2 Kwiecień 2009 06:24