Traduko - Franca-Pola - Prouve-le moi Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Franca
Prouve-le moi | | Nie wiem która forma jest poprawna
<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit> |
|
| | | Cel-lingvo: Pola
Udowodnij mi to |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 27 Aprilo 2009 19:55
|