Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Prouve-le moi

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPola

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Prouve-le moi
Teksto tradukenda
Submetigx per boczas
Font-lingvo: Franca

Prouve-le moi
Rimarkoj pri la traduko
Nie wiem która forma jest poprawna

<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit>
Laste redaktita de Francky5591 - 14 Aprilo 2009 23:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aprilo 2009 23:01

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Please Francky, could you have a look here. Suggest we only edit first part, as not native and suppose he wasn't sure.

CC: Francky5591

14 Aprilo 2009 23:17

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Lene! Yes, I think this is the reason why boczas posted it this way.