תרגום - צרפתית-פולנית - Prouve-le moi מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: צרפתית
Prouve-le moi | | Nie wiem która forma jest poprawna
<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit> |
|
| | | שפת המטרה: פולנית
Udowodnij mi to |
|
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 27 אפריל 2009 19:55
|