Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Franca - 思い入れ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaFranca

Kategorio Esprimo

Titolo
思い入れ
Teksto
Submetigx per kan to
Font-lingvo: Japana

職人の無駄のない動きは芸術だ。統計学は役に立つ。チームワークで成長する組織が強い。
Rimarkoj pri la traduko
米国の英語でお願いします。
American English translation is preffered.

Titolo
Les mouvements d'un artisan
Traduko
Franca

Tradukita per jedi2000
Cel-lingvo: Franca

Sans mouvements inutiles, les gestes d'un artisan sont de l'art. Les statistiques sont utiles. Les organisations qui se développent par le travail d'équipe sont solides.
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 30 Septembro 2009 00:37