Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - AsmeninÄ— informacija:Manau, kad ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
AsmeninÄ— informacija:Manau, kad ...
Teksto
Submetigx per tamosis1
Font-lingvo: Litova

Asmeninė informacija: Manau, kad esu stipri dinamiška asmenybė, pasižymiu ištverme, greita orientacija. Esu labai punktualus. Sugebu efektyviai dirbti, esant įtemptoms darbo sąlygoms. ,Galiu dirbti picerijose ir restoranuose .didele patirtis mesos,zuvies ,garnyravimo ,uzkandziu ,picu technologijose ,galiu priimti ir vykdyti uzsakymus ,profesionaliai dirbu jau nuo 16 metu
Rimarkoj pri la traduko
svarbiausia asmenine informacija perverskit

Titolo
Personal information: I think I am a ...
Cel-lingvo: Angla

Personal information: I think I am a strong and dynamic person, I am tolerant and I have a firm grasp of affairs. I am very punctual. I am capable of working under stressful conditions. I can work at pizzerias and restaurants. Considerable experience in working with meat, fish, side dishes, appetizers, pizza techniques, I can take and fill orders, I have been working since I was 16 years old.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Decembro 2009 11:06