Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Engleski - AsmeninÄ— informacija:Manau, kad ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
AsmeninÄ— informacija:Manau, kad ...
Tekst
Podnet od tamosis1
Izvorni jezik: Litvanski

Asmeninė informacija: Manau, kad esu stipri dinamiška asmenybė, pasižymiu ištverme, greita orientacija. Esu labai punktualus. Sugebu efektyviai dirbti, esant įtemptoms darbo sąlygoms. ,Galiu dirbti picerijose ir restoranuose .didele patirtis mesos,zuvies ,garnyravimo ,uzkandziu ,picu technologijose ,galiu priimti ir vykdyti uzsakymus ,profesionaliai dirbu jau nuo 16 metu
Napomene o prevodu
svarbiausia asmenine informacija perverskit

Natpis
Personal information: I think I am a ...
Željeni jezik: Engleski

Personal information: I think I am a strong and dynamic person, I am tolerant and I have a firm grasp of affairs. I am very punctual. I am capable of working under stressful conditions. I can work at pizzerias and restaurants. Considerable experience in working with meat, fish, side dishes, appetizers, pizza techniques, I can take and fill orders, I have been working since I was 16 years old.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Decembar 2009 11:06