Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Anglų - AsmeninÄ— informacija:Manau, kad ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
AsmeninÄ— informacija:Manau, kad ...
Tekstas
Pateikta tamosis1
Originalo kalba: Lietuvių

Asmeninė informacija: Manau, kad esu stipri dinamiška asmenybė, pasižymiu ištverme, greita orientacija. Esu labai punktualus. Sugebu efektyviai dirbti, esant įtemptoms darbo sąlygoms. ,Galiu dirbti picerijose ir restoranuose .didele patirtis mesos,zuvies ,garnyravimo ,uzkandziu ,picu technologijose ,galiu priimti ir vykdyti uzsakymus ,profesionaliai dirbu jau nuo 16 metu
Pastabos apie vertimą
svarbiausia asmenine informacija perverskit

Pavadinimas
Personal information: I think I am a ...
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Personal information: I think I am a strong and dynamic person, I am tolerant and I have a firm grasp of affairs. I am very punctual. I am capable of working under stressful conditions. I can work at pizzerias and restaurants. Considerable experience in working with meat, fish, side dishes, appetizers, pizza techniques, I can take and fill orders, I have been working since I was 16 years old.
Validated by lilian canale - 23 gruodis 2009 11:06