Traduko - Hispana-Franca - A la atención de quien proceda: Le escribo para...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj | A la atención de quien proceda: Le escribo para... | | Font-lingvo: Hispana
A la atención de quien proceda:
Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X... | | Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés serÃa "To whom it may concern". |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
À qui de droit,
Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Marto 2010 11:16
|