Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузькаПортугальська (Бразилія)Грецька

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Текст
Публікацію зроблено Isildur__
Мова оригіналу: Іспанська

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Пояснення стосовно перекладу
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Заголовок
À qui de droit
Переклад
Французька

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька

À qui de droit,

Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X...
Затверджено Francky5591 - 2 Березня 2010 11:16