Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-فرانسوی - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسویپرتغالی برزیلیونانی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
متن
Isildur__ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

عنوان
À qui de droit
ترجمه
فرانسوی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

À qui de droit,

Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 مارس 2010 11:16