Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Французский - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузскийПортугальский (Бразилия)Греческий

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Tекст
Добавлено Isildur__
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Комментарии для переводчика
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Статус
À qui de droit
Перевод
Французский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Французский

À qui de droit,

Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X...
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 2 Март 2010 11:16