Tercüme - İspanyolca-Fransızca - A la atención de quien proceda: Le escribo para...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | A la atención de quien proceda: Le escribo para... | | Kaynak dil: İspanyolca
A la atención de quien proceda:
Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés serÃa "To whom it may concern". |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
À qui de droit,
Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X... |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Mart 2010 11:16
|