Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - Hello, dear Zeynep. How are you? ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hello, dear Zeynep. How are you? ...
Teksto tradukenda
Submetigx per chekirov
Font-lingvo: Angla

Hello, dear Zeynep. How are you? How's your pregnancy? Is everything ok? Are you still with your parents or is your husband with you now? You told me he has to do his military duty, so I hope he's done with it. How much time is left until labor? I can't wait to see your baby, inshallah. I hope you'll send me some pictures when you get the baby, inshallah. I wish I could see you now. I miss you all so much. Is your familly ok? Please, say "selam" to all of them. Take care.
Rimarkoj pri la traduko
Diacritics added, text corrected <Lilian>
Laste redaktita de lilian canale - 29 Aprilo 2011 20:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aprilo 2011 20:03

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
I think the text should be edited.

29 Aprilo 2011 20:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks, rollingmaster. Edited.

29 Aprilo 2011 22:10

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
You are welcome.