Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Hello, dear Zeynep. How are you? ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hello, dear Zeynep. How are you? ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από chekirov
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Hello, dear Zeynep. How are you? How's your pregnancy? Is everything ok? Are you still with your parents or is your husband with you now? You told me he has to do his military duty, so I hope he's done with it. How much time is left until labor? I can't wait to see your baby, inshallah. I hope you'll send me some pictures when you get the baby, inshallah. I wish I could see you now. I miss you all so much. Is your familly ok? Please, say "selam" to all of them. Take care.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Diacritics added, text corrected <Lilian>
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 29 Απρίλιος 2011 20:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Απρίλιος 2011 20:03

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
I think the text should be edited.

29 Απρίλιος 2011 20:42

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, rollingmaster. Edited.

29 Απρίλιος 2011 22:10

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
You are welcome.