Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Turka - Dear I am sending you this picture which has...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Familiara

Titolo
Dear I am sending you this picture which has...
Teksto
Submetigx per ALESSLEH
Font-lingvo: Angla

Dear
I am sending you this picture which has been taken last winter by a collegue of mine.
We were both happy since we conscious of the fact that our job would allow us to win the case.

We were very tired but satisfied

The picture was taken on the way to France

Titolo
Sayın...
Traduko
Turka

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Turka

Sayın,
Geçen yıl bir meslektaşımın çektiği bu fotoğrafı size gönderiyorum.
İşimizin bize davayı kazandıracağının bilincinde olduğumuzdan dolayı ikimiz de mutluyduk.

Çok yorgunduk ama hoşnuttuk.

Fotoğraf, Fransa'ya giderken çekildi.
Laste validigita aŭ redaktita de Bilge Ertan - 9 Julio 2013 18:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Julio 2013 00:44

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Merhaba Mesud,
"Sayın"dan sonra "sen" demek kulağa biraz garip geliyor sanki? Ya "sana"yı "size" yapalım ya da "sayın"ı değiştirelim diyorum ben. Ne dersin?

CC: Mesud2991

9 Julio 2013 00:54

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
"Size" olarak deÄŸiÅŸtirdim

9 Julio 2013 18:35

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Tamamdır, eline sağlık. Onaylıyorum

9 Julio 2013 21:53

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
geçen yıl..> geçen kış

9 Julio 2013 22:08

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Gözden kaçmış

CC: Bilge Ertan