Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Turski - Dear I am sending you this picture which has...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
Dear I am sending you this picture which has...
Tekst
Podnet od ALESSLEH
Izvorni jezik: Engleski

Dear
I am sending you this picture which has been taken last winter by a collegue of mine.
We were both happy since we conscious of the fact that our job would allow us to win the case.

We were very tired but satisfied

The picture was taken on the way to France

Natpis
Sayın...
Prevod
Turski

Preveo Mesud2991
Željeni jezik: Turski

Sayın,
Geçen yıl bir meslektaşımın çektiği bu fotoğrafı size gönderiyorum.
İşimizin bize davayı kazandıracağının bilincinde olduğumuzdan dolayı ikimiz de mutluyduk.

Çok yorgunduk ama hoşnuttuk.

Fotoğraf, Fransa'ya giderken çekildi.
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 9 Juli 2013 18:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Juli 2013 00:44

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Merhaba Mesud,
"Sayın"dan sonra "sen" demek kulağa biraz garip geliyor sanki? Ya "sana"yı "size" yapalım ya da "sayın"ı değiştirelim diyorum ben. Ne dersin?

CC: Mesud2991

9 Juli 2013 00:54

Mesud2991
Broj poruka: 1331
"Size" olarak deÄŸiÅŸtirdim

9 Juli 2013 18:35

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Tamamdır, eline sağlık. Onaylıyorum

9 Juli 2013 21:53

merdogan
Broj poruka: 3769
geçen yıl..> geçen kış

9 Juli 2013 22:08

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Gözden kaçmış

CC: Bilge Ertan