Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Une âme

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBrazil-portugalaAngla

Kategorio Poezio

Titolo
Une âme
Teksto tradukenda
Submetigx per nindapink
Font-lingvo: Franca

C'est une âme que son âme demande...
qui s'attache à elle avec tant de force
et qui souffre avec tant de bonheur son étreinte,
que rien ne puisse plus les séparer...
Laste redaktita de cucumis - 3 Januaro 2007 13:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Januaro 2007 16:43

Car0le
Nombro da afiŝoj: 26
"c'est une âme que son ...??? demande" = il manque quelque chose après "son", pouvez-vous ajouter le mot qui manque, s'il vous plaît? Merci!

There's something missing after "son", can you please check and add the missing word? Thank you!

2 Januaro 2007 13:00

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Yep, the first sentence doesn't mean anything. nindapink, if you don't give an explanation, this request will be deleted.

2 Januaro 2007 13:42

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Peut-être qu'elle a confu "son demande" avec "sans questions"... Elle est portugaise...
Aurait-t-on un peu plus de sense?