Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Une âme

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيليةانجليزي

صنف شعر

عنوان
Une âme
نص للترجمة
إقترحت من طرف nindapink
لغة مصدر: فرنسي

C'est une âme que son âme demande...
qui s'attache à elle avec tant de force
et qui souffre avec tant de bonheur son étreinte,
que rien ne puisse plus les séparer...
آخر تحرير من طرف cucumis - 3 كانون الثاني 2007 13:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 كانون الثاني 2007 16:43

Car0le
عدد الرسائل: 26
"c'est une âme que son ...??? demande" = il manque quelque chose après "son", pouvez-vous ajouter le mot qui manque, s'il vous plaît? Merci!

There's something missing after "son", can you please check and add the missing word? Thank you!

2 كانون الثاني 2007 13:00

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Yep, the first sentence doesn't mean anything. nindapink, if you don't give an explanation, this request will be deleted.

2 كانون الثاني 2007 13:42

nava91
عدد الرسائل: 1268
Peut-être qu'elle a confu "son demande" avec "sans questions"... Elle est portugaise...
Aurait-t-on un peu plus de sense?