Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Une âme

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Une âme
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από nindapink
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

C'est une âme que son âme demande...
qui s'attache à elle avec tant de force
et qui souffre avec tant de bonheur son étreinte,
que rien ne puisse plus les séparer...
Τελευταία επεξεργασία από cucumis - 3 Ιανουάριος 2007 13:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιανουάριος 2007 16:43

Car0le
Αριθμός μηνυμάτων: 26
"c'est une âme que son ...??? demande" = il manque quelque chose après "son", pouvez-vous ajouter le mot qui manque, s'il vous plaît? Merci!

There's something missing after "son", can you please check and add the missing word? Thank you!

2 Ιανουάριος 2007 13:00

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Yep, the first sentence doesn't mean anything. nindapink, if you don't give an explanation, this request will be deleted.

2 Ιανουάριος 2007 13:42

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Peut-être qu'elle a confu "son demande" avec "sans questions"... Elle est portugaise...
Aurait-t-on un peu plus de sense?