Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Une âme

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBrezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Şiir

Başlık
Une âme
Çevrilecek olan metin
Öneri nindapink
Kaynak dil: Fransızca

C'est une âme que son âme demande...
qui s'attache à elle avec tant de force
et qui souffre avec tant de bonheur son étreinte,
que rien ne puisse plus les séparer...
En son cucumis tarafından eklendi - 3 Ocak 2007 13:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ocak 2007 16:43

Car0le
Mesaj Sayısı: 26
"c'est une âme que son ...??? demande" = il manque quelque chose après "son", pouvez-vous ajouter le mot qui manque, s'il vous plaît? Merci!

There's something missing after "son", can you please check and add the missing word? Thank you!

2 Ocak 2007 13:00

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Yep, the first sentence doesn't mean anything. nindapink, if you don't give an explanation, this request will be deleted.

2 Ocak 2007 13:42

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Peut-être qu'elle a confu "son demande" avec "sans questions"... Elle est portugaise...
Aurait-t-on un peu plus de sense?