Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - Une âme

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųPortugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
Une âme
Tekstas vertimui
Pateikta nindapink
Originalo kalba: Prancūzų

C'est une âme que son âme demande...
qui s'attache à elle avec tant de force
et qui souffre avec tant de bonheur son étreinte,
que rien ne puisse plus les séparer...
Patvirtino cucumis - 3 sausis 2007 13:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 sausis 2007 16:43

Car0le
Žinučių kiekis: 26
"c'est une âme que son ...??? demande" = il manque quelque chose après "son", pouvez-vous ajouter le mot qui manque, s'il vous plaît? Merci!

There's something missing after "son", can you please check and add the missing word? Thank you!

2 sausis 2007 13:00

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Yep, the first sentence doesn't mean anything. nindapink, if you don't give an explanation, this request will be deleted.

2 sausis 2007 13:42

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Peut-être qu'elle a confu "son demande" avec "sans questions"... Elle est portugaise...
Aurait-t-on un peu plus de sense?