Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Fransk - Une âme
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
Une âme
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
nindapink
Kildespråk: Fransk
C'est une âme que son âme demande...
qui s'attache à elle avec tant de force
et qui souffre avec tant de bonheur son étreinte,
que rien ne puisse plus les séparer...
Sist redigert av
cucumis
- 3 Januar 2007 13:02
Siste Innlegg
Av
Innlegg
1 Januar 2007 16:43
Car0le
Antall Innlegg: 26
"c'est une âme que son ...??? demande" = il manque quelque chose après "son", pouvez-vous ajouter le mot qui manque, s'il vous plaît? Merci!
There's something missing after "son", can you please check and add the missing word? Thank you!
2 Januar 2007 13:00
cucumis
Antall Innlegg: 3785
Yep, the first sentence doesn't mean anything. nindapink, if you don't give an explanation, this request will be deleted.
2 Januar 2007 13:42
nava91
Antall Innlegg: 1268
Peut-être qu'elle a confu "son demande" avec "sans questions"... Elle est portugaise...
Aurait-t-on un peu plus de sense?