Traduko - Angla-Greka - It's like puzzle solving.Nuna stato Traduko
Kategorio Pensoj | It's like puzzle solving. | | Font-lingvo: Angla
It's like puzzle solving. |
|
| Είναι σαν να λÏνεις παζλ | TradukoGreka Tradukita per irini | Cel-lingvo: Greka
Είναι σαν να λÏνεις παζλ | | That's the literal translation.
Σαν να λÏνεις Îνα δÏσκολο Ï€Ïόβλημα is an alternative ΣυναÏμολογείς can also be used although it actually means "putting the pieces of the puzzle together"
Note that you can use or not use "Îνα" in this case without really changing the meaning. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 24 Januaro 2007 14:30
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Januaro 2007 09:37 | | | Είναι σαν να λÏνεις παζλ | | | 31 Januaro 2007 09:37 | | | | | | 31 Januaro 2007 09:38 | | | | | | 31 Januaro 2007 09:39 | | | |
|
|