Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - It's like puzzle solving.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisGrecTurcFrançaisEspagnolAlbanais

Catégorie Pensées

Titre
It's like puzzle solving.
Texte
Proposé par kafetzou
Langue de départ: Anglais

It's like puzzle solving.

Titre
Είναι σαν να λύνεις παζλ
Traduction
Grec

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Grec

Είναι σαν να λύνεις παζλ
Commentaires pour la traduction
That's the literal translation.

Σαν να λύνεις ένα δύσκολο πρόβλημα is an alternative
Συναρμολογείς can also be used although it actually means "putting the pieces of the puzzle together"

Note that you can use or not use "ένα" in this case without really changing the meaning.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 24 Janvier 2007 14:30





Derniers messages

Auteur
Message

31 Janvier 2007 09:37

alepesca
Nombre de messages: 4
Είναι σαν να λύνεις παζλ

31 Janvier 2007 09:37

alepesca
Nombre de messages: 4
Είναι

31 Janvier 2007 09:38

alepesca
Nombre de messages: 4
Είναι

31 Janvier 2007 09:39

alepesca
Nombre de messages: 4
πηγής