Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Turka - Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaBrazil-portugalaSvedaTurka

Kategorio Babili

Titolo
Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...
Teksto
Submetigx per mulan
Font-lingvo: Brazil-portugala Tradukita per milenabg

Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile, América do Sul, tenho 30 anos e não entendo como tenho seu endereço de e-mail. Bom, espero que continuemos a nos comunicar.

Um beijinho.
Até logo.

Titolo
Merhaba, benim adım Mulan
Traduko
Turka

Tradukita per barok
Cel-lingvo: Turka

Merhaba. Benim adım Mulan ve Şili, Güney Amerika'da yaşıyorum, 30 yaşındayım ama senin e-mail adresine nasıl sahip olduğumu anlamıyorum. Neyse, umarım iletişimimize devam ederiz.

Öpücükler,

Görüşmek üzere,
Rimarkoj pri la traduko
I do not understand why she said "não entendo como tenho seu endereço de e-mail/e-mail adresine nasıl sahip oldum, anlamıyorum" because it does not make sense. It means something like "I don't understand why I have your e-mail address"
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 5 Decembro 2007 10:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Decembro 2007 10:13

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
barok, bu sayfadaki İngilizcesine (çevirinin altındaki yorumda) dayanarak birkaç küçük değişiklik yaptım ve onaylıyorum.

7 Decembro 2007 18:54

barok
Nombro da afiŝoj: 105
tamam