Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Turski - Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiBrazilski portugalskiŠvedskiTurski

Kategorija Chat

Naslov
Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...
Tekst
Poslao mulan
Izvorni jezik: Brazilski portugalski Preveo milenabg

Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile, América do Sul, tenho 30 anos e não entendo como tenho seu endereço de e-mail. Bom, espero que continuemos a nos comunicar.

Um beijinho.
Até logo.

Naslov
Merhaba, benim adım Mulan
Prevođenje
Turski

Preveo barok
Ciljni jezik: Turski

Merhaba. Benim adım Mulan ve Şili, Güney Amerika'da yaşıyorum, 30 yaşındayım ama senin e-mail adresine nasıl sahip olduğumu anlamıyorum. Neyse, umarım iletişimimize devam ederiz.

Öpücükler,

Görüşmek üzere,
Primjedbe o prijevodu
I do not understand why she said "não entendo como tenho seu endereço de e-mail/e-mail adresine nasıl sahip oldum, anlamıyorum" because it does not make sense. It means something like "I don't understand why I have your e-mail address"
Posljednji potvrdio i uredio smy - 5 prosinac 2007 10:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 prosinac 2007 10:13

smy
Broj poruka: 2481
barok, bu sayfadaki İngilizcesine (çevirinin altındaki yorumda) dayanarak birkaç küçük değişiklik yaptım ve onaylıyorum.

7 prosinac 2007 18:54

barok
Broj poruka: 105
tamam