Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어브라질 포르투갈어스웨덴어터키어

분류 채팅

제목
Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...
본문
mulan에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어 milenabg에 의해서 번역되어짐

Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile, América do Sul, tenho 30 anos e não entendo como tenho seu endereço de e-mail. Bom, espero que continuemos a nos comunicar.

Um beijinho.
Até logo.

제목
Merhaba, benim adım Mulan
번역
터키어

barok에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba. Benim adım Mulan ve Şili, Güney Amerika'da yaşıyorum, 30 yaşındayım ama senin e-mail adresine nasıl sahip olduğumu anlamıyorum. Neyse, umarım iletişimimize devam ederiz.

Öpücükler,

Görüşmek üzere,
이 번역물에 관한 주의사항
I do not understand why she said "não entendo como tenho seu endereço de e-mail/e-mail adresine nasıl sahip oldum, anlamıyorum" because it does not make sense. It means something like "I don't understand why I have your e-mail address"
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 5일 10:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 5일 10:13

smy
게시물 갯수: 2481
barok, bu sayfadaki İngilizcesine (çevirinin altındaki yorumda) dayanarak birkaç küçük değişiklik yaptım ve onaylıyorum.

2007년 12월 7일 18:54

barok
게시물 갯수: 105
tamam