Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - nostalgia anche tu mi manchi molto,il tuo paese...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
nostalgia anche tu mi manchi molto,il tuo paese...
Testo
Aggiunto da
daniele alves
Lingua originale: Italiano
nostalgia
anche tu mi manchi molto,il tuo paese mi e' piaciuto tanto e contaci che ci torno presto...appena posso ti mando qualche foto.tanti tanti baci
Titolo
também tenho muitas saudades de você, o seu paÃs...
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
sandeu
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
nostalgia
também tenho muitas saudades de você, gostei muito do seu paÃs e pode esperar que volto logo aÃ... assim que puder lhe mando alguma foto. muitos muitos beijos
Note sulla traduzione
"nostalgia" - como não existe a palavra "saudades", deixei nostalgia mesmo, mas foi usada querendo dizer "saudades" mesmo.
"contaci" - traduzi como "pode esperar" por causa do sentido em que foi usado. poderia ser também "pode apostar".
"qualche foto" pode ser "alguma foto" ou "algumas fotos"
Ultima convalida o modifica di
Angelus
- 23 Gennaio 2008 16:39
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Gennaio 2008 03:04
Angelus
Numero di messaggi: 1227
te - você