Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - I have no money on my phone.:( But I wruűűite...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I have no money on my phone.:( But I wruűűite...
Testo
Aggiunto da ferdo
Lingua originale: Inglese

I have no money on my phone.:( But I write you. Here everything is OK, it is very cold in Hungary now. :(
I work at school, I work a lot. Fruzsi studies a lot. We together go to a big party this weekend. Its a folklore party, we will dance a lot.
We miss you and Murat very much!
Note sulla traduzione
Edited from "I have no money on my phone.:( But I wruűűite you... ...Fruzsi studies a lot. We together go to a big party this weekand. Its a folclore party, we will dance a lot.
We miss yo u and Murat very much!"

Titolo
Çeviri
Traduzione
Turco

Tradotto da ugursmsk
Lingua di destinazione: Turco

Telefonumda hiç kontör kalmadı. :( Ama sana yazıyorum. Burada her şey iyi, şu an Macaristan çok soğuk. :(
Okulda çalışıyorum, çok çalışıyorum. Fruzsi çok ders çalışıyor. Bu hafta sonu hep birlikte büyük bir partiye gidiyoruz. Bu bir halk (folklor) partisi, bol bol dans edeceğiz.
Seni ve Murat’ı çok özlüyoruz.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 24 Settembre 2008 16:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Settembre 2008 23:06

gamine
Numero di messaggi: 4611
Mispellings; Not native.

19 Settembre 2008 02:06

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Gamine

Thanks

I'll do a few edits, then remove the standby.

Bises
Tantine

19 Settembre 2008 10:43

gamine
Numero di messaggi: 4611
you're welcome.

23 Settembre 2008 12:00

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
uğur, 'studies a lot' için 'çok ders çalışıyor' dersek, tekrarı da önleriz, anlamlı da tamamlamış oluruz
bir de, 'halk (folklor) partisi' şeklinde belirtmekte sakınca olmaz.