Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - I have no money on my phone.:( But I wruűűite...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I have no money on my phone.:( But I wruűűite...
متن
ferdo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I have no money on my phone.:( But I write you. Here everything is OK, it is very cold in Hungary now. :(
I work at school, I work a lot. Fruzsi studies a lot. We together go to a big party this weekend. Its a folklore party, we will dance a lot.
We miss you and Murat very much!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited from "I have no money on my phone.:( But I wruűűite you... ...Fruzsi studies a lot. We together go to a big party this weekand. Its a folclore party, we will dance a lot.
We miss yo u and Murat very much!"

عنوان
Çeviri
ترجمه
ترکی

ugursmsk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Telefonumda hiç kontör kalmadı. :( Ama sana yazıyorum. Burada her şey iyi, şu an Macaristan çok soğuk. :(
Okulda çalışıyorum, çok çalışıyorum. Fruzsi çok ders çalışıyor. Bu hafta sonu hep birlikte büyük bir partiye gidiyoruz. Bu bir halk (folklor) partisi, bol bol dans edeceğiz.
Seni ve Murat’ı çok özlüyoruz.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 24 سپتامبر 2008 16:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 سپتامبر 2008 23:06

gamine
تعداد پیامها: 4611
Mispellings; Not native.

19 سپتامبر 2008 02:06

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Gamine

Thanks

I'll do a few edits, then remove the standby.

Bises
Tantine

19 سپتامبر 2008 10:43

gamine
تعداد پیامها: 4611
you're welcome.

23 سپتامبر 2008 12:00

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
uğur, 'studies a lot' için 'çok ders çalışıyor' dersek, tekrarı da önleriz, anlamlı da tamamlamış oluruz
bir de, 'halk (folklor) partisi' şeklinde belirtmekte sakınca olmaz.