Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I have no money on my phone.:( But I wruűűite...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I have no money on my phone.:( But I wruűűite...
テキスト
ferdo様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I have no money on my phone.:( But I write you. Here everything is OK, it is very cold in Hungary now. :(
I work at school, I work a lot. Fruzsi studies a lot. We together go to a big party this weekend. Its a folklore party, we will dance a lot.
We miss you and Murat very much!
翻訳についてのコメント
Edited from "I have no money on my phone.:( But I wruűűite you... ...Fruzsi studies a lot. We together go to a big party this weekand. Its a folclore party, we will dance a lot.
We miss yo u and Murat very much!"

タイトル
Çeviri
翻訳
トルコ語

ugursmsk様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Telefonumda hiç kontör kalmadı. :( Ama sana yazıyorum. Burada her şey iyi, şu an Macaristan çok soğuk. :(
Okulda çalışıyorum, çok çalışıyorum. Fruzsi çok ders çalışıyor. Bu hafta sonu hep birlikte büyük bir partiye gidiyoruz. Bu bir halk (folklor) partisi, bol bol dans edeceğiz.
Seni ve Murat’ı çok özlüyoruz.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 24日 16:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 18日 23:06

gamine
投稿数: 4611
Mispellings; Not native.

2008年 9月 19日 02:06

Tantine
投稿数: 2747
Hi Gamine

Thanks

I'll do a few edits, then remove the standby.

Bises
Tantine

2008年 9月 19日 10:43

gamine
投稿数: 4611
you're welcome.

2008年 9月 23日 12:00

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
uğur, 'studies a lot' için 'çok ders çalışıyor' dersek, tekrarı da önleriz, anlamlı da tamamlamış oluruz
bir de, 'halk (folklor) partisi' şeklinde belirtmekte sakınca olmaz.