Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Latino - - Du kommer alltid att finnas med mig. - För...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
- Du kommer alltid att finnas med mig. - För...
Testo
Aggiunto da
insecurity
Lingua originale: Svedese
- Du kommer alltid att finnas med mig.
- För evigt i mitt hjärta.
Note sulla traduzione
Jag ska även lägga till min brors namn i slutet av dessa texter så ge gärna exempel på det.
Titolo
Semper mecum eris...
Traduzione
Latino
Tradotto da
Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino
-Semper mecum eris.
-In perpetuum in corde meo.
Note sulla traduzione
In perpetuum / in aeternum
Bridge by pias:
"-You will always be with me.
- Forever in my heart."
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 26 Aprile 2010 23:55