Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Francese - Never look down on anybody unless you're helping...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
Never look down on anybody unless you're helping...
Testo
Aggiunto da
adr1989
Lingua originale: Inglese
Never look down on anybody unless you're helping them up.
Note sulla traduzione
"look down" could be considered not literal in some languages, but the literal element is related to the "helping up".
regular french
nederlands dutch
Titolo
Ne traite jamais
Traduzione
Francese
Tradotto da
Bilge Ertan
Lingua di destinazione: Francese
Ne traite jamais personne de haut à moins que tu ne l'aides à se relever.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 27 Gennaio 2011 18:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Gennaio 2011 19:02
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
J'ai rectifié ta traduction, Bilge, bien que je comprenne que tu aies traduit au plus près du texte original, mais "personne" s'entend au singulier en français. Je me demande d'ailleurs si le texte anglais est correctement formulé
("anybody" => "them"
. Mais bon travail tout de même, ton français est pratiquement sans faute!
27 Gennaio 2011 19:29
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merci Francky, tu es très rapide !
CC:
Francky5591
27 Gennaio 2011 19:32
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Héhé!
Disons que le nombre de traductions que j'ai à évaluer n'est pas très important, rien à voir avec l'anglais ou le turc!
27 Gennaio 2011 19:46
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Oui, c'est vrai