Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Con te partirò

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoIngleseSvedeseBulgaroGreco

Categoria Colloquiale - Vita quotidiana

Titolo
Con te partirò
Testo
Aggiunto da liisza
Lingua originale: Italiano

Con te partirò
Note sulla traduzione
U.S

Titolo
I will go away with you.
Traduzione
Inglese

Tradotto da iamfromaustria
Lingua di destinazione: Inglese

I will leave with you
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 5 Novembre 2007 06:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Novembre 2007 00:29

Starfire
Numero di messaggi: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 Novembre 2007 06:20

fedeton
Numero di messaggi: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 Novembre 2007 12:05

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 Novembre 2007 18:45

Starfire
Numero di messaggi: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.