Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Con te partirò

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиSwedishБългарскиГръцки

Категория Разговорен - Битие

Заглавие
Con te partirò
Текст
Предоставено от liisza
Език, от който се превежда: Италиански

Con te partirò
Забележки за превода
U.S

Заглавие
I will go away with you.
Превод
Английски

Преведено от iamfromaustria
Желан език: Английски

I will leave with you
За последен път се одобри от IanMegill2 - 5 Ноември 2007 06:34





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Ноември 2007 00:29

Starfire
Общо мнения: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 Ноември 2007 06:20

fedeton
Общо мнения: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 Ноември 2007 12:05

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 Ноември 2007 18:45

Starfire
Общо мнения: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.