Traducerea - Italiană-Engleză - Con te partiròStatus actual Traducerea
Categorie Colocvial - Viaţa cotidiană | | | Limba sursă: Italiană
Con te partirò | Observaţii despre traducere | |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
I will leave with you |
|
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 5 Noiembrie 2007 06:34
Ultimele mesaje | | | | | 5 Noiembrie 2007 00:29 | | | I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye". | | | 5 Noiembrie 2007 06:20 | | fedetonNumărul mesajelor scrise: 12 | I'd choose "I will leave with you". | | | 5 Noiembrie 2007 12:05 | | | well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo. | | | 5 Noiembrie 2007 18:45 | | | Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style. |
|
|